“Лебедина пісня ” Івана Федоровича

131

Сам король Речі Посполитої позичав у Василя-Костянтина Острозького гроші. КОРОЛЬ…у КНЯЗЯ…православного. Багатий князь). А ще сміливий. Заснував ПРАВОСЛАВНУ академію в КАТОЛИЦЬКІЙ державі.  А ще його коштом надрукована  БІБЛІЯ…КИРИЛИЦЕЮ!! І це в часи, коли вважалося, що від Бога людству дано три мови – єврейська, грецька та латинь. Та він бачить, що робиться довкола – від 1520 року англійці мають ідеальний переклад Біблії англійською (Вільям Тіндаль). В Німеччині прегарний переклад св. Письма німецькою появився в 1534 р. з-під пера Мартина Лютера.  У Франції переклав Біблію на живу народну мову Жан Кальвін. У поляків пробують друкувати Біблію ще з 1561 року і закінчують досконалим перекладом польською мовою єзуїта Якуба Вуєка у  1599 р. Те ж саме   у чехів –  в 1564 р. випустив у світ свій надзвичайно цінний переклад Нового Завіту великий учений  Ян Благослав, в 1593 р. появилася незабутня Кралицька Біблія.

Чи ж православні українці  гірші? Чи ж не можуть мати свою Біблію? Нехай ще не народною мовою (хоча рукописне Пересопницьке Євангеліє уже є) , але зрозумілою  церковно-слов’янською і не у фрагментах, а в повному варіанті..

Князь збирає в Острозі списки Біблій різними мовами, запрошує до міста перекладачів чи не з пів Європи – не тільки з близьких  Львова, Кракова чи Варшави, а навіть з Падуї, Венеції та Афін. 5 років ці люди працювали над перекладом Біблії. Це був чи не перший науковий підхід до релігійної книги і 12 серпня 1581 року побачила світ знаменита Острозька Біблія – шедевр слов’янського книгодрукування 16 ст., який відповідає всім канонам православної церкви.

А знаєте кому довірив князь друкувати Острозьку Біблію? Звісно, Івану Федоровичу, для якого острозький період стане найбільш плідним у житті. З  12 виданих ним  книг –  (дві у Москві, дві – у Заблудові, дві – у Львові) ,  шість – він видасть  у Острозі. Друкар знайшов тут щедрого  мецената. Ні московський цар Іван Грозний, ні литовський магнат Григорій Ходкевич, ні львівський православний олігарх Костянтин Корнякт, (який чомусь в спонсорах не помічений, хоча міг би), не забезпечили таких умов праці, як Василь-Костянтин Острозький. Хоча… за титанічну роботу (1500 примірників на  1256 сторінок і  3 млн 240 тис друкованих знаків кожен і ЖОДНОЇ ПОМИЛКИ ) друкар так і не отримав повної платні. Розрахувалися книжками – 300 екземплярів отримав, як ми б зараз сказали «під реалізацію». Федорович не оцінив, бо ж і не відав, що його творіння в далекому 2020 році буде мати страхову вартість 1,5 млн доларів США за один екземпляр. Образився друкар, повернувся до Львова, де невдовзі і помер. Хоча…не будемо судити строго острозького князя. Хто-зна які причини були в тому бартері. Але, фінансований ним шедевр стане шанованою книгою у всьому світі. Володарями окремих її  екземплярів будуть і московський цар, і шведський король, і кардинали Папи Римського, і сам Папа, і англійський посол, і еліта тогочасного світу. Ця книга доведе, що старослов’янською мовою можливо “богословствувати” і наша мова не менш “божественна”. І до науки теж придатна. Аж мороз по шкірі , як подумаю, хто має відношення до освіти Острозької :

 –Йов Борецький ( стане викладачем Львівської і Київської братських шкіл),

 -Мелетій Смотрицький (автор першої унікальної «Граматики слов’янської» (1619), що систематизувала церковнослов’янську мову),

еверин Наливайко і Петро Конашевич-Сагайдачний (навіть якщо повний курс Академії так і не осилили),

Агатангел Кримський (навіть якщо тоді академія вже носила назву протогімназії, в якій він навчався лише 3 роки, все ж Острог заклав любов до навчання),

 –Іван Огієнко (навіть , якщо в цьому містечку він тільки здавав випускні екзамени, але , можливо, історія Острозької Біблії стимулювала його до головної праці всього життя  — перекладу Біблії українською літературною мовою з оригінальних давньоєврейських і грецьких текстів. Спонсором , правда, буде Британське біблійне товариство, чому і вийде ця Біблія не в Україні, а в Лондоні в 1962 на 1529 сторінках. Але в тому часі про українських спонсорів і не мріялося))).

Але це ще не все…В 2006 році Острозька Біблія отримала сучасний український переклад. Цю титанічну працю тривалістю в 30 років на прохання патріарха Йосипа Сліпого провів Рафаїл Турконяк. За цей переклад отець був удостоєний Шевченківської премії і як символічно, що о.Рафаїл є почесним професором і завідувачем кафедрою богослов’я… Національного університету «Острозька академія».

 Іван Федоров поїхав до Острога на роботу. Я ж Вас хочу запросити на екскурсію. Не в останню чергу для того, щоб побачити книгу, яка стала «лебединою піснею» Івана Федоровича. А ще…щоб поговорити про Гальшку Острозьку, бо чомусь мені видається, що її ім’я має бути пов’язане не тільки з історіями про нещасливе кохання,адже була ця жінка – першою меценаткою в Острозі, а згадують чомусь тільки її дядька)

Деталі за телефоном 0679849959

Leave a Reply